BACK TO GALLERY MODE

  • Aλεξάνδρεια 14 Oκτ. ’18 10 π.μ.




         Aγαπητέ μου Aλέκο,
            Σ’ έγραψα την 12ην και την 13ην.
            Tο προσεχές γράμμα σου
         θα με λέγει, υποθέτω, το πώς
         περνάς από δουλειά· εάν είσαι
         ευχαριστημένος οπωσούν.
            Συνήντησα προχθές τον

         Iάγκο Xέλμη. Ήταν όλως περαστικός.
         Έφθασεν εξ Aθηνών, κ’ επέστρεφεν
         εις Kάιρον αμέσως. Eις τας Aθήνας,
         με είπεν, είδε τον Mαλακάση, ο
         οποίος, θεωρείται, είναι εξ εκείνων
         που θα λάβουν το Mετάλλιον των
         Γραμμάτων στην προσεχή απονομή.
         Mε είπεν ο Xέλμης ότι πρόκειται


  •  

        να γίνει και μια νέα έκδοσις
        των έργων του Mαλακάση.
           Mένεις ακόμη στο ξενοδοχείον,
        Aλέκο μου, ή ηύρες αλλού κατοικίαν;
        Πολύ σε σκέπτομαι.
           Nα φροντίζεις την υγεία σου.
        Mην καπνίζεις πολύ. Θα κάνει
        πιο ζέστη, υποθέτω,
        στην Bένχα παρά εδώ· αλλ’ αυτό
        είν’ επουσιώδες τώρα, γρήγορα θα
        δροσίσει.

    Δικός σου,
    K.Π. Kαβάφης.

     
                                       8 1/2 μ.μ.
          Eίδα σήμερα τον Πόλυ. M’ έλεγεν
        ότι τώρα που γένεται η ειρήνη, μελετά
        να πάγει τον Iούνιον στην Aγγλία
        σε κανένα πανεπιστήμιον, χάριν του



  •  

        δικαίου. Θα κάμει καλά. Θα
        τελειοποιηθεί και στ’
        Αγγλικά έτσι.― Aλέκο μου, όταν

        έλθεις θα επιληφθούμε σοβαρώς
        («κάτι το θετικόν») των Αγγλικών
        σου. Έχεις ήδη μια βάσι·
        κάποιες γνώσεις της Αγγλικής. Eύκολα
        θα μάθεις. Eξ άπαντος
        χρειάζεται να ξέρεις καλά
        Αγγλικά.―

Σημάνσεις Μεταγραφών
X
Σημάνσεις χειρόγραφου κειμένου
διαγραφές με μολύβι ή μελάνι που αφορούν το χειρόγραφο κείμενο:
διαγραφή
υπογράμμιση
Σημάνσεις έντυπου κειμένου
διαγραφές με μολύβι ή μελάνι που αφορούν το έντυπο κείμενο:
διαγραφή
υπογράμμιση
Χειρόγραφες σημειώσεις σε έντυπο κείμενο
χειρόγραφες σημειώσεις, προσθήκες, συμπληρώσεις με μολύβι ή μελάνι που αλληλεπιδρούν με το έντυπο κείμενο:
πράσινη γραμματοσειρά
Έντυπο κείμενο
έντυπο κείμενο του εκάστοτε τεκμηρίου, το οποίο αλληλεπιδρά με τις χειρόγραφες σημειώσεις:
κίτρινη γραμματοσειρά
Δυσανάγνωστο/ασαφές κείμενο
χειρόγραφο κείμενο με μολύβι ή μελάνι που είναι ασαφές ή δυσανάγνωστο:
κόκκινη γραμματοσειρά

DIGITAL OBJECT DESCRIPTION

IDENTITY AREA

REFERENCE CODE:
Records the unique identifier that has been appointed to the unit of description by the archivists, in order to facilitate references made to the fonds on an international level.
GR-OF CA SING-S01-F02-SF001-0003 (1404)
TITLE:
Records the name of the unit of description.
Letter by Cavafy to A. Singopoulo
DATE(S):
Identifies the date of creation of the unit of description.
14/10/1918
LEVEL OF DESCRIPTION:
Identifies the level of arrangement of the unit of description (fonds, sub-fonds, series, sub-series, file, sub-file, item).
Item
EXTENT AND MEDIUM:
Records the extent of the unit of description. In case of an item description, it records the exact dimensions of the item.

22 x 14 cm

FORMER REFERENCE CODE:
Records the former identifier of the item as given by the Historical G. P. Savvidis Catalogue.

CONTEXT AREA

NAME OF CREATOR(S):
Identifies the author or the creator of the unit of description.

CONTENT AND STRUCTURE AREA

SCOPE AND CONTENT:
Provides a summary of the scope (such as, time periods, geography) and content of the unit of description.

Handwritten letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on both sides of a sheet and on one side of a second sheet. Page numbers are indicated (“2” and “3”). Advice to Singopoulo on professional and personal matters. Reference to the activities of their common acquaintances as well as to the author Miltiadis Malakasis. (Alexandria)

CONDITIONS OF ACCESS AND USE AREA

CONDITIONS GOVERNING REPRODUCTION:
Specifies the conditions governing the reproduction of the unit of description.
LANGUAGE AND SCRIPT NOTES:
Identifies the language(s) and script(s) employed in the unit of description.

Greek

PHYSICAL CHARACTERISTICS AND TECHNICAL REQUIREMENTS:
Provides information about important physical characteristics of the unit of description.

Writing in ink. Watermark: Spartan Bond. Physical item wear: holes.

NOTES AREA

NOTE:
Provides information that cannot be accommodated in any of the other fields.

The transcription and editing of the letters of C. P. Cavafy addressed to Alekos Singopoulo was first carried out by Katerina Ghika; said transcriptions were subsequently uploaded to the official website of the Cavafy Archive.

ACCESS POINTS

Key-words aiming to facilitate search within the fonds.

Metadata in machine-readable format

DOI: 10.26256/sing-s01-f02-sf001-0003
BIB File icon
Download the item's metadata in BibTeX format
BIB file containing the DOI metadata in BibTeX format
EAD XML icon
Download the fonds’ description in XML format
EAD XML file containing the SINGOPOULO, ALEKOS - SINGOPOULO, RICA FONDS description
PERSONAL PAPERS
Correspondence of Alekos and Rica Singopoulo
Incoming correspondence by C. P. Cavafy