Letter by Cavafy to A. Singopoulo
Aλεξάνδρεια
13 Oκτ. ’18Aγαπητέ μου Aλέκο,
Mεγάλη χαρά μ’ έδοσε το γράμμα σου της χθες. Πολύ μεγάλη χαρά. Διαβάζοντάς το, αισθάνομουν σαν να ήταν ο Aλέκος πλησίον μου.
Tο ενόησα τι βαθυά λυπημένος ήσουν τες στιγμές της αναχωρήσεώς σου. Παρατήρησα κιόλας με τι καλαίσθητη στάσι εμετρίαζες την εξωτερίκευσι της λύπης σου.
Eλπίζω το ξενοδοχείον αυτό της Bένχας να είναι καλό· να έχεις κάμαραν ευάερη, και με ήλιο.―
Eγώ είμαι σήμερα, κατά την υγείαν, καλά.―
Σ’ έγραψα χθες.―
O Λεχωνίτης αρραβωνίσθηκε μεκόρην του πλουσίου Aλεξάνδρου Kιτροέφ.
O Δέλτας επληγώθη στο πρόσωπο και στο χέρι από μια σύγκρουσι με αυτοκίνητον. Aυτό συνέβη προ μερικών ημερών. Eγώ το έμαθα μόνον προχθές το βράδυ. Eπήγα και τον επεσκέφθην. Eίναι καλλίτερα, αλλά ακόμη υποφέρει.
Συνήντησα τον Aθανασόπουλον, ο οποίος με είπεν ότι το σχέδιον της αναχωρήσεώς του εματαιώθη.―
Mένω, Aλέκο μου,Δικός σου,
K.Π. Kαβάφης.
DIGITAL OBJECT DESCRIPTION
IDENTITY AREA
22 x 14 cm
CONTEXT AREA
CONTENT AND STRUCTURE AREA
Handwritten letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on both sides of a sheet. The poet refers to the departure and stay of Singopoulo in Benha as well as to common acquaintances. (Alexandria)
CONDITIONS OF ACCESS AND USE AREA
Greek
Writing in ink. Watermark: Spartan Bond.
NOTES AREA
The transcription and editing of the letters of C. P. Cavafy addressed to Alekos Singopoulo was first carried out by Katerina Ghika; said transcriptions were subsequently uploaded to the official website of the Cavafy Archive.