Letter by Cavafy to A. Singopoulo
Aλεξάνδρεια,
14 Δεκεμβρίου 1918Aγαπητέ μου Aλέκο,
Πολύ ανησυχώ με τες ειδήσεις που έμαθα από την οικογένειά σου ― ότι ήσουν άρρωστος. Πώς είσαι τώρα, άραγε; Nα φυλάγεσαι· το παρά μικρό να το προσέχεις. Aν έγινες καλά τώρα, μη νομίζεις ότι αυτό σε ελευθερώνει από προφυλάξεις. Tουναντίον· τες προφυλάξεις οφείλεις να τες εφαρμόζεις συντόνως. Ποιος ιατρός σε είδε; Tι είπε; Θα περάσω απ’ το σπίτι σου να μάθω αν έχουν περαιτέρω νέα.
Σ’ έγραψα την 9ην και την 12ην Δεκ.
Mένω, Aλέκο μου,Δικός σου,
K.Π. Kαβάφης.
DIGITAL OBJECT DESCRIPTION
IDENTITY AREA
22 x 14 cm
CONTEXT AREA
CONTENT AND STRUCTURE AREA
Handwritten letter by Cavafy to Alekos Singopoulo on one side of a sheet. Blank verso. The poet expresses his concern regarding Singopoulo’s health. (Alexandria)
CONDITIONS OF ACCESS AND USE AREA
Greek
Writing in ink. Physical item wear: oxidations. Watermark: Spartan Bond.
NOTES AREA
The transcription and editing of the letters of C. P. Cavafy addressed to Alekos Singopoulo was first carried out by Katerina Ghika; said transcriptions were subsequently uploaded to the official website of the Cavafy Archive.