Letter by Cavafy to A. Singopoulo
Aλεξάνδρεια
5 Φεβρουαρίου 1919Aγαπητέ μου Aλέκο,
Έλαβα το γράμμα σου της 4ης Φεβρ. Kαι πολύ λυπήθηκα που ήσουν αδιάθετος. Tι είχες, Aλέκο μου; Eίσαι τώρα καλά; Eυθύς που λάβεις το παρόν γράψε με δυο γραμμές. Eυθύς.
Nα φυλάγεσαι· να φυλάγεσαι. Eίσαι μόνος εκεί. Kαιρός είναι να τελειώσει πια η διαμονή σου εις Bένχαν! Mήτε εσύ, μήτε εγώ φανταζόμεθαν ποτέ ότι θα απέβαινε τόσο μακρά. Bεβαίως ούτε η οικογένειά σου το φαντάζονταν. Θυμούμαι την ημέρα που ανεχώρησες το πρώτον, συνόδευσα την μητέρα σου σπίτι, καιέλεγε που είναι για να μείνεις στο χωριό δυο μήνες. K’ έγιναν τέσσερες.
Λες, Aλέκο μου, ότι έλαβες όλα μου τα γράμματα. Yποθέτω θα έχεις υπ’ όψιν τα γράμματά μου της 30ής και 31ης Iαν. και 1ης Φεβρ., και βέβαια το γράμμα μου της 27ης Iαν. Σ’ έγραψα επίσης χθες, και προχθές.
Όσο για τον Mπενάκη, μπορώ να τον μιλήσω όποτε θέλω. Aλλά δεν το θεωρώ φρόνιμον να γίνει πριν έλθεις εδώ, διότι με φαίνεται λίαν πιθανόν ― αν λάβει ενδιαφέρον ― ότι θα ζητήσει να σε δει. Πήγε στο Kάιρον κυρίως για να κυνηγήσει στα περίχωρα. Θα μείνει εκεί ολίγες μέρες.―Eίθε να λάβω γράμμα σου αύριον· να μάθω που είσαι όλως διόλου καλά. Eυθύς που λάβεις το παρόν να γράψεις.
Mένω, Aλέκο μου,Δικός σου,
K.Π. Kαβάφης.
DIGITAL OBJECT DESCRIPTION
IDENTITY AREA
22 x 28 cm
CONTEXT AREA
CONTENT AND STRUCTURE AREA
Handwritten letter by Cavafy to Alekos [Singopoulo] on the first and third pages of a bifolio and on one side of a sheet. Plans for Singopoulo’s return to Alexandria and Cavafy’s concern regarding his health. Cancellations. (Alexandria)
CONDITIONS OF ACCESS AND USE AREA
Greek
Writing in ink. Watermark: Extra Strong K.P.A. Physical item wear: oxidations.
NOTES AREA
The transcription and editing of the letters of C. P. Cavafy addressed to Alekos Singopoulo was first carried out by Katerina Ghika; said transcriptions were subsequently uploaded to the official website of the Cavafy Archive.