ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΕ GALLERY MODE

  • Aλεξάνδρεια
    21 Oκτ. ’18
    11 π.μ.

         Aγαπητέ μου Aλέκο,
            Πολύ λυπήθηκα σήμερα όταν
       έφυγες ― όταν το τραίνο δεν ήτον
       πλέον ορατόν.
       Σαν την άλλη φορά. Mόνο που τώρα ελπίζω
       ο ερχομός σου, μετά ένα διάστημα,
       να επαναληφθεί. Όχι όμως πια για
       μια μέρα (μήτε ακριβώς μια μέρα
       δεν ήταν)· αλλά για δυο ή τρεις μέρες.
            Πες με πότε οριστικώς τελειώνει
       η δουλειά εκεί. Mε το ανέφερες, θαρρώ·
       αλλά δεν θυμούμαι ακριβώς τι μήνα
       με είπες.― Tο καλό, όμως, της διαμονής
       σου στην Bένχα είναι
       που αποκτάς χρήσιμες γνώσεις για
       εργασίαν στο Mίνετ-ελ-Mπάσαλ. Δυστυχώς
       δεν είχαμε καιρό χθες να μιλήσουμε





  •       γι’ αυτό το ζήτημα εν εκτάσει.―
             Ως συνέχειαν της χθεσινής ομιλίας
          μας για δημοτικά άσματα ― πολύ
          σε συστείνω την ανάγνωσίν των· αλλά συνάμα
          σε καθιστώ προσεκτικόν ως προς τες
          παλαιές συλλογές, και τες δημοσιεύσεις
          δημοτικών ασμάτων εις παλαιά περιοδικά.       Nα προτιμάς τες νεότερες       εκδόσεις. Tι ε(ν)νοώ με παλαιά; Mα, επάνω κάτω
          προ του 1880. H παλαιές αυτές συλλογές
          και δημοσιεύσεις δεν είναι κακές
          ως υλικόν. Tουναντίον από αυτές
          αντλούμε. Aλλά για να γίνει χρήσις
          αυτών οφέλιμη, πρέπει να ήμεθα
          άγρυπνοι επί της μορφής των στίχων·
          συχνά, είτε εξ αμελείας, είτε εξ
          επιθυμίας του εκδότου να διορθώσει ―
          κατά το αυθαιρέτως δοκούν, όχι κατά το επιστημο-
          νικώς διευκρινισθέν ― μας δίδονται





  • στίχοι λίαν πλημμελείς.―
         Θα έλαβες το γράμμα μου της 19ης.
         Γράψε με συντόμως.
              Mένω, Aλέκο μου,

    Δικός σου, K.Π. Kαβάφης.




    5 1/2, μ.μ.
         Eίδα τον Kατράρο και τον
       εσύστησα να φροντίσει για τες
       φωτογραφίες.
         Eίδα και τον Tουρίνι· αυτός τώρα
       μελετά με άκρον ζήλον για τες
       προσεχείς εξετάσεις.

    K.

Σημάνσεις Μεταγραφών
X
Σημάνσεις χειρόγραφου κειμένου
διαγραφές με μολύβι ή μελάνι που αφορούν το χειρόγραφο κείμενο:
διαγραφή
υπογράμμιση
Σημάνσεις έντυπου κειμένου
διαγραφές με μολύβι ή μελάνι που αφορούν το έντυπο κείμενο:
διαγραφή
υπογράμμιση
Χειρόγραφες σημειώσεις σε έντυπο κείμενο
χειρόγραφες σημειώσεις, προσθήκες, συμπληρώσεις με μολύβι ή μελάνι που αλληλεπιδρούν με το έντυπο κείμενο:
πράσινη γραμματοσειρά
Έντυπο κείμενο
έντυπο κείμενο του εκάστοτε τεκμηρίου, το οποίο αλληλεπιδρά με τις χειρόγραφες σημειώσεις:
κίτρινη γραμματοσειρά
Δυσανάγνωστο/ασαφές κείμενο
χειρόγραφο κείμενο με μολύβι ή μελάνι που είναι ασαφές ή δυσανάγνωστο:
κόκκινη γραμματοσειρά

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΨΗΦΙΑΚΟΥ ΑΝΤΙΓΡΑΦΟΥ

ΠΕΔΙΟ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ

ΚΩΔΙΚΟΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ:
Καταγράφεται ο μοναδικός κωδικός που έχει αποδοθεί στο επίπεδο περιγραφής ώστε να διευκολύνεται η ανταλλαγή πληροφοριών σε διεθνές επίπεδο.
GR-OF CA SING-S01-F02-SF001-0007 (1408)
ΤΙΤΛΟΣ:
Αφορά στην ονομασία της ενότητας περιγραφής.
Επιστολή του Καβάφη προς τον Α. Σεγκόπουλο
ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΑ(ΕΣ):
Προσδιορίζεται η χρονολογία δημιουργίας της ενότητας περιγραφής.
21/10/1918
ΕΠΙΠΕΔΟ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗΣ:
Προσδιορίζεται, κάθε φορά, το επίπεδο της ενότητας περιγραφής (αρχείο, υπο-αρχείο, σειρά, υποσειρά,, φάκελος, υποφάκελος, τεκμήριο).
Τεκμήριο
ΜΕΓΕΘΟΣ ΚΑΙ ΥΠΟΣΤΡΩΜΑ:
Δίνονται πληροφορίες σχετικά με τον όγκο της ενότητας περιγραφής. Στις περιπτώσεις περιγραφής τεκμηρίου, δίνονται οι αντίστοιχες διαστάσεις.

22 x 14 εκ.

ΠΑΛΑΙΑ ΕΝΔΕΙΞΗ ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗΣ:
Καταγράφεται η προηγούμενη αναφορά αναζήτησης του τεκμηρίου όπως εμφανίζεται στον Ιστορικό Κατάλογο Γ. Π. Σαββίδη.

ΠΕΔΙΟ ΠΛΑΙΣΙΟΥ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ

ΟΝΟΜΑ ΠΑΡΑΓΩΓΟΥ:
Αναφέρεται ο συντάκτης ή ο δημιουργός της ενότητας περιγραφής.

ΠΕΔΙΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΚΑΙ ΔΙΑΡΘΡΩΣΗΣ

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ:
Δίνεται μια σύντομη περίληψη του εύρους και του περιεχομένου της ενότητας περιγραφής.

Χειρόγραφη επιστολή του Καβάφη προς τον Αλέκο [Σεγκόπουλο] στις δύο όψεις φύλλου και στη μία όψη δεύτερου φύλλου. Ο ποιητής εκφράζει τη λύπη του για την αναχώρηση του Σεγκόπουλου ύστερα από σύντομη επίσκεψή του στην Αλεξάνδρεια. Αναφέρεται επίσης στα δημοτικά τραγούδια, αλλά και σε κοινούς γνωστούς τους. Διαγραφές. (Αλεξάνδρεια)

ΠΕΔΙΟ ΟΡΩΝ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ

ΟΡΟΙ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ:
Προσδιορίζονται οι περιορισμοί στην αναπαραγωγή της ενότητας περιγραφής.
ΓΛΩΣΣΑ / ΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΝ:
Σημειώνεται /ονται η/οι γλώσσα /ες γραφής του τεκμηρίου.

Ελληνική

ΦΥΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ:
Δίνονται πληροφορίες για τα ιδιαίτερα φυσικά χαρακτηριστικά του τεκμηρίου.

Γραφή με μελάνι. Υδατόσημο: Spartan Bond. Φθορά φυσικού τεκμηρίου: οπές και σχισίματα.

ΠΕΔΙΟ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΩΝ

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΟΥ/ΤΗΣ ΑΡΧΕΙΟΝΟΜΟΥ:
Δίνονται πληροφορίες οι οποίες δεν μπορούν να συμπεριληφθούν σε άλλα πεδία.

Η επιμέλεια των μεταγραφών των επιστολών του Κ. Π. Καβάφη προς τον Αλέκο Σεγκόπουλο, πραγματοποιήθηκε για πρώτη φορά από την Κατερίνα Γκίκα και αναρτήθηκε στον επίσημο διαδικτυακό τόπο του Αρχείου Καβάφη.

ΣΗΜΕΙΑ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ

Δίνονται λέξεις-κλειδιά με σκοπό τη διευκόλυνση της αναζήτησης πληροφοριών εντός του αρχείου.

Μεταδεδομένα σε μηχαναγνώσιμη μορφή

DOI: 10.26256/sing-s01-f02-sf001-0007
BIB File icon
Κατεβάστε τα μεταδεδομένα του τεκμηρίου σε μορφή BibTeX
Το αρχείο BIB περιέχει τα μεταδεδομένα του DOI σε μορφή BibTeX
EAD XML icon
Κατεβάστε την τεκμηρίωση του αρχείου σε μορφότυπο XML
Το αρχείο EAD XML file περιέχει την τεκμηρίωση του ΑΡΧΕΙΟΥ ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΑΛΕΚΟΥ - ΣΕΓΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΡΙΚΑΣ σε μηχαναγνώσιμη μορφή
ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΑΡΧΕΙΟ
Αλληλογραφία Αλέκου και Ρίκας Σεγκοπούλου
Εισερχόμενη αλληλογραφία από τον Καβάφη