BACK TO GALLERY MODE



  • [Alexandria] 22 April 1884

        My dear Constantine,        I am in receipt of yours 14th and Paul’s of same     date: for both of which I am much obliged. Your letter     is, as usual, interesting and kind; and especially valuable     to me ― knowing how, at the risk of impairing your eyesight,     you write so long an epistle. God help, that ― notwithstand-     ing the assertions of your Doctor ― the date may not be     far distant when you shall be able to do without eyeglasses.     Edgar Vincent has returned and proceeds to Cairo ― Sir
        Evelyn Baring left this morning for England and is replaced     pro tempore by a certain Mr. Egerton. Clifford Lloyd ’tis     said, is going for good: I think few will regret him, for     he is one of the essentially world-into-English-and-Foreign-di-     viding individuals: and such Englishmen, as you know, are     no great blessings. Gordon is in a dead-lock and the he-     sitating policy of his country may be his ruin. A letter     from him to Baring has been published, in which Gordon
        urges the Consular Agent to appeal to the millionaires     of the United Kingdom for some such sum as £ 200.000     wherewith to raise an army. The letter, despatch or     telegram (I don’t know which) is dated 8th instant and Gordon     goes on to say that with the mentioned     amount permission might be got from the Sultan for the loan of say 3.000     Nizams who might be sent to Berber, and with these not only     settle the affairs of Khartoum, but also do for the Mahdi



  •    in whose overthrow the Sultan is necessarily interested. He    adds that he cannot recommend the sending of many Europeans    because they are too expensive.    Mr. Kneen and Mr. Miani are still here: these great men’s    movements ― like the wind’s ― are uncertain: but they both    intend at present going for a holiday. Don’t trouble your
       kind heart about Mr. Malaxos: he is in no way worthy    of your pity. Like little Jack Horner he has had too    much plum-pudding “on the sly”, and ’tis only just he shou-    ld now suffer for his greediness ― to use no harsher terms. ―    Greeks, as you know, are not over-scrupulous, and they    often finger other people’s money to their own immediate    advantage.    Remember me kindly to dear mother and ask her to    try and keep up her spirits: all may yet go well.    My brotherly affection to Alexander and Paul from
              Yours thoughtfully                John.  
       P.S. I have not heard    the two Dervishes sent to convert Gordon.    “Tot capita, tot sensus!”
                   id.
Σημάνσεις Μεταγραφών
X
Σημάνσεις χειρόγραφου κειμένου
διαγραφές με μολύβι ή μελάνι που αφορούν το χειρόγραφο κείμενο:
διαγραφή
υπογράμμιση
Σημάνσεις έντυπου κειμένου
διαγραφές με μολύβι ή μελάνι που αφορούν το έντυπο κείμενο:
διαγραφή
υπογράμμιση
Χειρόγραφες σημειώσεις σε έντυπο κείμενο
χειρόγραφες σημειώσεις, προσθήκες, συμπληρώσεις με μολύβι ή μελάνι που αλληλεπιδρούν με το έντυπο κείμενο:
πράσινη γραμματοσειρά
Έντυπο κείμενο
έντυπο κείμενο του εκάστοτε τεκμηρίου, το οποίο αλληλεπιδρά με τις χειρόγραφες σημειώσεις:
κίτρινη γραμματοσειρά
Δυσανάγνωστο/ασαφές κείμενο
χειρόγραφο κείμενο με μολύβι ή μελάνι που είναι ασαφές ή δυσανάγνωστο:
κόκκινη γραμματοσειρά

DIGITAL OBJECT DESCRIPTION

IDENTITY AREA

REFERENCE CODE:
Records the unique identifier that has been appointed to the unit of description by the archivists, in order to facilitate references made to the fonds on an international level.
GR-OF CA CA-SF02-S01-SS02-F20-SF001-0043 (418)
TITLE:
Records the name of the unit of description.
Letter by John Cavafy to C. P. Cavafy
DATE(S):
Identifies the date of creation of the unit of description.
22/4/1884
LEVEL OF DESCRIPTION:
Identifies the level of arrangement of the unit of description (fonds, sub-fonds, series, sub-series, file, sub-file, item).
Item
EXTENT AND MEDIUM:
Records the extent of the unit of description. In case of an item description, it records the exact dimensions of the item.

44 x 27.5 cm

FORMER REFERENCE CODE:
Records the former identifier of the item as given by the Historical G. P. Savvidis Catalogue.

CONTEXT AREA

NAME OF CREATOR(S):
Identifies the author or the creator of the unit of description.

CONTENT AND STRUCTURE AREA

SCOPE AND CONTENT:
Provides a summary of the scope (such as, time periods, geography) and content of the unit of description.

Handwritten letter by John Cavafy to C. P. Cavafy, on the first and third pages of a double sheet letterhead of R. J. Moss & Co., Alexandria. The remaining pages are blank. News from the social entourage and the political situation on Egypt and the Sudan. (Alexandria)

CONDITIONS OF ACCESS AND USE AREA

CONDITIONS GOVERNING REPRODUCTION:
Specifies the conditions governing the reproduction of the unit of description.
LANGUAGE AND SCRIPT NOTES:
Identifies the language(s) and script(s) employed in the unit of description.

English

PHYSICAL CHARACTERISTICS AND TECHNICAL REQUIREMENTS:
Provides information about important physical characteristics of the unit of description.

Writing in ink. Watermark: R. J. Moss & Co., Alexandria.

NOTES AREA

NOTE:
Provides information that cannot be accommodated in any of the other fields.

The transcription and editing of the letters of John Constantine Cavafy addressed to C. P. Cavafy was first carried out by Katerina Ghika; said transcriptions were subsequently uploaded to the official website of the Cavafy Archive.

ACCESS POINTS

Key-words aiming to facilitate search within the fonds.
Journals:
Works by other authors:

Metadata in machine-readable format

DOI: 10.26256/ca-sf02-s01-ss02-f20-sf001-0043
BIB File icon
Download the item's metadata in BibTeX format
BIB file containing the DOI metadata in BibTeX format
EAD XML icon
Download the fonds’ description in XML format
EAD XML file containing the CAVAFY, C. P. FONDS description
PERSONAL PAPERS
Correspondence of C. P. Cavafy
Family correspondence
Incoming correspondence of C. P. Cavafy
Incoming correspondence by John Cavafy