ΠΕΔΙΟ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ
ΚΩΔΙΚΟΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ:
Καταγράφεται ο μοναδικός κωδικός που έχει αποδοθεί στο επίπεδο περιγραφής ώστε να διευκολύνεται η ανταλλαγή πληροφοριών σε διεθνές επίπεδο.
GR-OF CA CA-SF01-S04-F12-SF001-0020 (1247)
ΤΙΤΛΟΣ:
Αφορά στην ονομασία της ενότητας περιγραφής.
Μεταφράσεις ποιημάτων του Καβάφη
ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΑ(ΕΣ):
Προσδιορίζεται η χρονολογία δημιουργίας της ενότητας περιγραφής.
χ.χ.
ΕΠΙΠΕΔΟ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗΣ:
Προσδιορίζεται, κάθε φορά, το επίπεδο της ενότητας περιγραφής (αρχείο, υπο-αρχείο, σειρά, υποσειρά,, φάκελος, υποφάκελος, τεκμήριο).
Τεκμήριο
ΜΕΓΕΘΟΣ ΚΑΙ ΥΠΟΣΤΡΩΜΑ:
Δίνονται πληροφορίες σχετικά με τον όγκο της ενότητας περιγραφής. Στις περιπτώσεις περιγραφής τεκμηρίου, δίνονται οι αντίστοιχες διαστάσεις.
ΠΑΛΑΙΑ ΕΝΔΕΙΞΗ ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗΣ:
Καταγράφεται η προηγούμενη αναφορά αναζήτησης του τεκμηρίου όπως εμφανίζεται στον Ιστορικό Κατάλογο Γ. Π. Σαββίδη.
ΠΕΔΙΟ ΠΛΑΙΣΙΟΥ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ
ΟΝΟΜΑ ΠΑΡΑΓΩΓΟΥ:
Αναφέρεται ο συντάκτης ή ο δημιουργός της ενότητας περιγραφής.
ΠΕΔΙΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΚΑΙ ΔΙΑΡΘΡΩΣΗΣ
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ:
Δίνεται μια σύντομη περίληψη του εύρους και του περιεχομένου της ενότητας περιγραφής.
Χειρόγραφο κείμενο του Καβάφη που περιλαμβάνει 21 ποιήματά του μεταφρασμένα στα αγγλικά («An o[ld] man», «Candles», «Voices» κ.ά.) από τον αδερφό του Τζων Καβάφη, σε έξι τετρασέλιδα με σημειώσεις σε όλες τις όψεις, πλην του τελευταίου στη σειρά, στο οποίο υπάρχει κείμενο μέχρι το verso του πρώτου φύλλου. Το κείμενο είναι βραχυγραφημένο και φέρει υπογραμμίσεις σε όλο το εύρος του. Τα ποιήματα είναι αριθμημένα με μολύβι (1-21, με παράλειψη του 11).
ΠΕΔΙΟ ΟΡΩΝ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
ΟΡΟΙ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ:
Προσδιορίζονται οι περιορισμοί στην αναπαραγωγή της ενότητας περιγραφής.
ΓΛΩΣΣΑ / ΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΝ:
Σημειώνεται /ονται η/οι γλώσσα /ες γραφής του τεκμηρίου.
ΦΥΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ:
Δίνονται πληροφορίες για τα ιδιαίτερα φυσικά χαρακτηριστικά του τεκμηρίου.
Κόλλες αναφοράς. Μαύρο μελάνι και μολύβι. Υδατόσημο: Velo Mill Depose. Φθορά φυσικού τεκμηρίου: οξειδώσεις σε ορισμένα φύλλα, μικρές οπές σε τμήμα του τεκμηρίου.
ΠΕΔΙΟ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΩΝ ΠΗΓΩΝ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΕΡΓΑ ΤΟΥ Κ. Π. ΚΑΒΑΦΗ:
Συσχετισμός του αρχειακού τεκμηρίου με ένα ή περισσότερα έργα του Κ. Π. Καβάφη (ποιήματα, πεζά, δοκίμια), με παραπομπή στη Βιβλιογραφία Κ. Π. Καβάφη (επιμ. Δ. Δασκαλόπουλου).
«Φωνές» >Α79
«Οι ψυχές των γερόντων» >Α68
«Κεριά» >A61
«Ένας γέρος» >Α54
«Δέησις» >Α55
«Το πρώτο σκαλί» >Α62
«Διακοπή» >Α70
«Θερμοπύλες» >Α19
«Che fece… il gran rifiuto» >Α67
«Τα παράθυρα» >Α75
«Τρώες» >Α87
«Περιμένοντας τους βαρβάρους» >Α84
«Μονοτονία» >Α98
«Απιστία» >Α78
«Η κηδεία του Σαρπηδόνος» >Α58, Α100
«Τα άλογα του Αχιλλέως» >Α54
«Η συνοδεία του Διονύσου» >Α93
«Ο βασιλεύς Δημήτριος» >Α90
«Ούτος Εκείνος» >Α104
«Τυανεύς γλύπτης» >Α114
«Τα βήματα» >Α106
ΠΕΔΙΟ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΩΝ
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΟΥ/ΤΗΣ ΑΡΧΕΙΟΝΟΜΟΥ:
Δίνονται πληροφορίες οι οποίες δεν μπορούν να συμπεριληφθούν σε άλλα πεδία.
Οι μεταφράσεις του Τζων Καβάφη έχουν εκδοθεί: Poems by C. P. Cavafy, Translated from the Greek, by J. C. Cavafy (Ikaros, Athens 2003).
Δίνονται λέξεις-κλειδιά με σκοπό τη διευκόλυνση της αναζήτησης πληροφοριών εντός του αρχείου.
Έργα του Κ. Π. Καβάφη:
Μετάφραση-Έργα του Κ. Π. Καβάφη:
Μεταδεδομένα σε μηχαναγνώσιμη μορφή
DOI: 10.26256/ca-sf01-s04-f12-sf001-0020
Κατεβάστε τα μεταδεδομένα του τεκμηρίου σε μορφή BibTeX
Το αρχείο BIB περιέχει τα μεταδεδομένα του DOI σε μορφή BibTeX
Κατεβάστε την τεκμηρίωση του αρχείου σε μορφότυπο XML
Το αρχείο EAD XML file περιέχει την τεκμηρίωση του ΑΡΧΕΙΟΥ ΚΑΒΑΦΗ, Κ. Π. σε μηχαναγνώσιμη μορφή