ΚΩΔΙΚΟΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ:
Καταγράφεται ο μοναδικός κωδικός που έχει αποδοθεί στο επίπεδο περιγραφής ώστε να διευκολύνεται η ανταλλαγή πληροφοριών σε διεθνές επίπεδο.
GR-OF CA CL.12.15
ΤΙΤΛΟΣ:
Ακριβής και πλήρης τίτλος του τεκμηρίου.
Nouveau dictionnaire français-latin
ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ:
Αναφέρεται το όνομα του συγγραφέα, όπως αναγράφεται στο τεκμήριο.
ΧΡΟΝΟΣ ΕΚΔΟΣΗΣ:
Δίνεται η χρονολογία έκδοσης του τεκμηρίου.
χ.χ.
ΕΙΔΟΣ ΕΝΤΥΠΟΥ:
Προσδιορίζεται το είδος του εντύπου του εκάστοτε τεκμηρίου. Αποφεύγεται η περαιτέρω ειδολογική κατηγοριοποίηση λόγω της ετερογένειας των εκάστοτε εντύπων και εξαιτίας της δυσκολίας ορισμού τους.
ΓΛΩΣΣΑ:
Σημειώνεται /ονται η/οι γλώσσα /ες γραφής του περιεχομένου του τεκμηρίου.
ΦΥΣΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ:
Δίνεται η βιβλιολογική περιγραφή του κάθε τεκμηρίου, όπου καταγράφεται η περιγραφή των σελίδων του εκάστοτε βιβλίου, περιγράφονται τα παράφυλλα αρχής και τέλους, ακολουθώντας το πρότυπο του «Βιβλιολογικού Εργαστηρίου Φίλιππος Ηλιού».
24 x 15,5 εκ. 2 σ. χ.α. + [VII]-XXXII σ. + 1030 σ. + 2 σ. χ.α., όπου στην ακμή του βιβλίου αναγράφεται με μαύρο μελάνι το όνομα Elie. Στις σ. [VΙΙ]-XXXII “Renseignments Utiles”, στις σ. [XVI]-XXII “Comparatifs et Superlatifs”, στις σ. ΧΧΙΙ-ΧΧVI “Verbes Latins”, στις σ. XXVI “Verbes Déponents”, στις σ. XXVII-XXX “Noms Irréguliers”, στις σ. XXXI-XXXII “Adjectifs Numéraux”. Σημειώσεις με μελάνι και μολύβι στις σ. 37, 407, 555, 562, 830, 1000. Υπογραμμίσεις με μελάνι και μολύβι στις σ. 488, 489, 554, 892, 893. Κεραίες/μουτζούρες με μελάνι στις σ. 558-559, 598, 774-775, 785, 843, 863, 875, 909, 940, 993. Στις σ. 1016-1030 “Appendice”.
ΠΡΟΓΕΝΕΣΤΕΡΟΣ ΚΑΤΟΧΟΣ:
Αναφέρεται το όνομα του προγενέστερου κατόχου του τεκμηρίου.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ:
Σημειώνεται αν εντοπίζονται ή όχι σημειώσεις ανάγνωσης εντός του τεκμηρίου.
ΣΧΟΛΙΑ:
Διευκρινιστικά και επεξηγηματικά σχόλια σχετικά με τα φυσικά χαρακτηριστικά του τεκμηρίου ή/και τη διασύνδεσή του με δημοσιεύσεις καβαφικών ποιημάτων, με το αρχείο του ποιητή, κ.ά.
ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΗ ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ:
Παραπομπή σε σχετική βιβλιογραφία, όπου είναι απαραίτητο.
Η Μιχαήλα Καραμπίνη-Ιατρού παραθέτει πληροφορίες πιθανής έκδοσης του βιβλίου: έκδοση του F. Tandou, Paris 1865 ή του C. Delagrave, Paris 1867. Βλ. Μιχαήλα Καραμπίνη-Ιατρού, Η Βιβλιοθήκη του Κ. Π. Καβάφη, Ερμής, Αθήνα 2003, σ. 123.
ΟΡΟΙ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ:
Προσδιορίζονται οι περιορισμοί στην αναπαραγωγή της ενότητας περιγραφής.
Δίνονται λέξεις-κλειδιά με σκοπό τη διευκόλυνση της αναζήτησης πληροφοριών εντός της βιβλιοθήκης.
Δίνονται τα ονόματα προσώπων που σχετίζονται με το τεκμήριο.
Δίνονται τα ονόματα προσώπων που σχετίζονται με το τεκμήριο.
ΘΕΜΑΤΙΚΕΣ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ:
Προσδιορίζεται η ευρύτερη θεματική περιοχή στην οποία εντάσσεται το εκάστοτε τεκμήριο.
ΠΑΡΑΠΟΜΠΗ:
Συνίσταται η χρήση της παραπομπής, όπως υποδεικνύεται εδώ.
[Wailly, Alfred de. Nouveau dictionnaire français-latin]: Βιβλίο από τη Βιβλιοθήκη Κ. Π. Καβάφη του Ιδρύματος Ωνάση, GR-OF CA CL.12.15, στο: Ψηφιακή Συλλογή του Αρχείου Καβάφη, επιμ. Ίδρυμα Ωνάση, Αθήνα, τελευταία ενημέρωση 01.03.2026: https://doi.org/10.26256/12.15.
Μεταδεδομένα σε μηχαναγνώσιμη μορφή
Κατεβάστε τα μεταδεδομένα του τεκμηρίου σε μορφή BibTeX
Το αρχείο BIB περιέχει τα μεταδεδομένα του DOI σε μορφή BibTeX