Eυριπίδης. Tρωάδες. Mετ. Aλέξανδρος Σ. Kάσδαγλης. Eν Aλεξανδρεία, Tύποις Iωάννου K. Λαγουδάκη, 1904

ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ: GR-OF CA CL.3.113
ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ
ΕΣΤΙΑΣΗ
ΛΗΨΗ ΟΛΩΝ
ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΕ GALLERY MODE
ΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΜΕΤΑΓΡΑΦΩΝ
  •                               1. Κωνσταντίνῳ Καβάφῃ                                     2. δωρεῖται                                            3. Α.Σ.Κ.
Σημάνσεις Μεταγραφών
X
Σημάνσεις χειρόγραφου κειμένου
διαγραφές με μολύβι ή μελάνι που αφορούν το χειρόγραφο κείμενο:
διαγραφή
υπογράμμιση
Σημάνσεις έντυπου κειμένου
διαγραφές με μολύβι ή μελάνι που αφορούν το έντυπο κείμενο:
διαγραφή
υπογράμμιση
Χειρόγραφες σημειώσεις σε έντυπο κείμενο
χειρόγραφες σημειώσεις, προσθήκες, συμπληρώσεις με μολύβι ή μελάνι που αλληλεπιδρούν με το έντυπο κείμενο:
πράσινη γραμματοσειρά
Έντυπο κείμενο
έντυπο κείμενο του εκάστοτε τεκμηρίου, το οποίο αλληλεπιδρά με τις χειρόγραφες σημειώσεις:
κίτρινη γραμματοσειρά
Δυσανάγνωστο/ασαφές κείμενο
χειρόγραφο κείμενο με μολύβι ή μελάνι που είναι ασαφές ή δυσανάγνωστο:
κόκκινη γραμματοσειρά

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΨΗΦΙΑΚΟΥ ΑΝΤΙΓΡΑΦΟΥ
- ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΚΑΒΑΦΗ

ΚΩΔΙΚΟΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ:
Καταγράφεται ο μοναδικός κωδικός που έχει αποδοθεί στο επίπεδο περιγραφής ώστε να διευκολύνεται η ανταλλαγή πληροφοριών σε διεθνές επίπεδο.
GR-OF CA CL.3.113
ΤΙΤΛΟΣ:
Ακριβής και πλήρης τίτλος του τεκμηρίου.
Tρωάδες

ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ:
Αναφέρεται το όνομα του συγγραφέα, όπως αναγράφεται στο τεκμήριο.
Ευριπίδης
ΕΚΔΟΤΗΣ/ΕΚΔΟΤΙΚΟΣ ΟΙΚΟΣ:
Αναφέρεται το όνομα του εκδοτικού οίκου ή του εκδότη, όπως αναγράφεται στο τεκμήριο.
ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΗΣ:
Αναφέρεται το όνομα του μεταφραστή του τεκμήριου.

ΧΡΟΝΟΣ ΕΚΔΟΣΗΣ:
Δίνεται η χρονολογία έκδοσης του τεκμηρίου.
1904
ΤΟΠΟΣ ΕΚΔΟΣΗΣ:
Δίνεται ο τόπος έκδοσης με τη σημερινή μορφή.
ΓΛΩΣΣΑ:
Σημειώνεται /ονται η/οι γλώσσα /ες γραφής του περιεχομένου του τεκμηρίου.

Eλληνική


ΦΥΣΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ:
Δίνεται η βιβλιολογική περιγραφή του κάθε τεκμηρίου, όπου καταγράφεται η περιγραφή των σελίδων του εκάστοτε βιβλίου, περιγράφονται τα παράφυλλα αρχής και τέλους, ακολουθώντας το πρότυπο του «Βιβλιολογικού Εργαστηρίου Φίλιππος Ηλιού».

17 x 11 εκ. [ις’] σ. + 70 σ. + 2 σ. χ.α., όπου στη σ. [α’] σελίδα τίτλου, κτητορική σφραγίδα CPC και χειρόγραφη αφιέρωση του μεταφραστή Αλέξανδρου Σ. Κάσδαγλη στον Κ. Π. Καβάφη, στη σ. [γ’] έντυπη αφιέρωση και motto, στις σ. [ε’-ις’] «Προλεγόμενα».


ΚΤΗΤΟΡΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ:
Αναφέρεται το κτητορικό σημείωμα όπως εμφανίζεται στο τεκμήριο.

CPC

ΜΟΤΟ (MOTTO):
Δίνεται ο τίτλος και ο συγγραφέας του motto του βιβλίου, εφόσον έχουν εντοπιστεί.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ:
Σημειώνεται αν εντοπίζονται ή όχι σημειώσεις ανάγνωσης εντός του τεκμηρίου.

ΣΧΟΛΙΑ:
Διευκρινιστικά και επεξηγηματικά σχόλια σχετικά με τα φυσικά χαρακτηριστικά του τεκμηρίου ή/και τη διασύνδεσή του με δημοσιεύσεις καβαφικών ποιημάτων, με το αρχείο του ποιητή, κ.ά.

Άκοπα ορισμένα παράφυλλα αρχής.

ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΗ ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ:
Παραπομπή σε σχετική βιβλιογραφία, όπου είναι απαραίτητο.

Η μεταγραφή της χειρόγραφης αφιέρωσης πραγματοποιήθηκε για πρώτη φορά από τη Μιχαήλα Καραμπίνη-Ιατρού. Βλ. Μιχαήλα Καραμπίνη-Ιατρού, Η Βιβλιοθήκη Κ. Π. Καβάφη, Ερμής, Αθήνα 2003, σ. 22 (© Μιχαήλα Καραμπίνη Ιατρού, 2003). Η παρούσα αποτελεί εκ νέου μεταγραφή που πραγματοποιήθηκε από την ομάδα τεκμηρίωσης της βιβλιοθήκης Καβάφη (© Αρχείο Καβάφη Ίδρυμα Ωνάση, 2024).


ΣΗΜΕΙΑ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ

Δίνονται λέξεις-κλειδιά με σκοπό τη διευκόλυνση της αναζήτησης πληροφοριών εντός της βιβλιοθήκης.
ΦΥΣΙΚΑ ΠΡΟΣΩΠΑ:
Δίνονται τα ονόματα προσώπων που σχετίζονται με το τεκμήριο.
Δίνονται τα ονόματα προσώπων που σχετίζονται με το τεκμήριο.
ΝΟΜΙΚΑ ΠΡΟΣΩΠΑ:
Δίνονται όλες οι εταιρείες, τυπογραφεία, βιβλιοπωλεία, περιοδικά κ.λπ. που σχετίζονται με το τεκμήριο.
ΘΕΜΑΤΙΚΕΣ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ:
Προσδιορίζεται η ευρύτερη θεματική περιοχή στην οποία εντάσσεται το εκάστοτε τεκμήριο.
ΘΕΜΑΤΑ:
Προσδιορίζονται τα θεματικά/ειδολογικά χαρακτηριστικά του εκάστοτε τεκμηρίου.

ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ Κ.Π. ΚΑΒΑΦΗ:


Βιβλία στα Νέα Ελληνικά

Προηγούμενο βιβλίο - Mήδεια
Επόμενο βιβλίο - Tα τραγούδια μου