ΜΑΘΗΜΑ 10 – Ο ΚΑΒΑΦΗΣ ΣΤΟΝ ΑΓΓΛΟΦΩΝΟ ΚΟΣΜΟ
Το τεκμήριο με τίτλο “ To Antiochus Epiphanes”, GR-OF CA CA–SF01- S04-F12- SF 003-0001 (781), https://cavafy.onassis.org/el/object/to-antiochus-epiphanes/ , αποτελεί μετάφραση του ποιήματος «Προς τον Αντίοχον Επιφανή». Στη 2η Λήψη του τεκμηρίου, που αποτελεί το verso (αριστερό/πίσω τμήμα του φύλλου), διακρίνεται η επιγραφή “Translation by F. L.”. Ο Καβάφης διορθώνει και διαγράφει στίχους.
Τέλος, το τεκμήριο GR–OF CA CA–SF01-S04-F12-SF003-0008 (1262), https://cavafy.onassis.org/el/object/myres–alexandria-340-a–d/, αποτελεί μετάφραση του ποιήματος «Μύρης· Αλεξάνδρεια του 340 μ.Χ.». Παρατηρούνται διαγραφές και διορθώσεις, οι οποίες αποδίδονται στον Κ. Π. Καβάφη. Στην 3η Λήψη παρατηρείται χειρόγραφη σημείωση σχετικά με τη συμβολή του Καβάφη στη μετάφραση. Συγκεκριμένα, εντοπίζεται το όνομα του ποιητή ( C. P. Cavafy) και στην αμέσως επόμενη γραμμή η φράση “ in collaboration with C.H.O.S.” (σε συνεργασία με τον C.H.O.S.), φράση η οποία διορθώνεται ως εξής: “ translated by C.H.O.S. in collaboration with the author”. Τα αρχικά του ονόματος παραπέμπουν στον Christopher Henry Oldham Scaife, ο οποίος έχει μεταφράσει αρκετά ποιήματα του Καβάφη στα αγγλικά.
Αναφορικά με τις μεταγενέστερες αγγλικές μεταφράσεις του Καβάφη, μπορείτε να διαβάσετε το άρθρο:Κίμων Φράιερ, «Ο Καβάφης και οι μεταφράσεις του στα αγγλικά», περ. Διαγώνιος (τ. 3, 1979), http://www.greek-language.gr/periodika/viewer/diagonios/1979/3.
